Select Page

Apie vertimą | Paul Ricoeur

Biblinis Babelio mitas niekada nepaliko žmonijos ramybėje: kodėl gi pasaulyje yra ne viena kalba ir – juo labiau – kodėl yra šitiek kalbų? Paulo Ricoeur knygoje „Apie vertimą“ darniai sugulę straipsniai siūlo iš pažiūros paprastą sprendimą: atsisakyti vertėjui tokios brangios tobulybės idėjos ir tiesiog versti, kitaip tariant, daryti tai, ką žmonės – pirkliai, keliautojai, ambasadoriai, šnipai – darė jau ne vieną tūkstantmetį.

Pasirinkite datas skaityti

Liko 1

„Įmanoma versti kitaip, nepuoselėjant vilties užpildyti spragą tarp atitikimo ir visiškos tapatybės. Tai ir yra kalbinis svetingumas, kai malonumą apsistoti kitoje kalboje atsveria malonumas svetimšalio kalbą priimti pas save – savo namuose.“

Papildoma informacija

Autorius

Leidykla

Kalba

SPECIFIKACIJA

  • Autorius: Paul Ricoeur
  • Leidėjas: Aidai
  • Metai: 2010
  • Puslapiai: 70
  • ISBN: 9789955656876
  • Formatas: 12 x 20 cm, minkšti viršeliai
  • Kalba: Lietuvių

ADRESAS

Puerto de Santiago,

Santiago del Teide, Tenerife

Susisiekite

3 + 7 =